+ Liste des concours

F : Culture, communication, production et diffusion des savoirs

Ingénieur d'études

Concours N° 142

 

Nbre de postes : 1
Emploi-type : Traducteur-trice


Affectation : Institut de l'information scientifique et technique, VANDOEUVRE LES NANCY
Groupe de fonction : Groupe 3

 

Mission :  
Le/La Chargé(e) de ressources terminologiques et traduction contribue à l'élaboration des ressources terminologiques du service, aide et accompagne à l'usage des données et outils développés dans le service.

Il/elle assure une part de la production des traductions de documents originaux de toute nature en français et/ou en anglais et contribue à la production et la valorisation de ressources terminologiques et linguistiques.

 

Activités :  
- Concevoir, mettre à jour et gérer des bases de données linguistiques et textuels à l'aide d'outils automatiques de traduction et terminologie
- Effectuer des recherches terminologiques ponctuelles ou systématiques
- Partager ces ressources terminologiques sur l'entrepôt de ressources linguistiques Ortolang et sur la plateforme de d'exposition de terminologie Loterre
- Traduire des documents issus de tous supports liés à une utilisation scientifique, à l'information scientifique et technique, à l'administration de la recherche d'une langue étrangère dans sa langue maternelle
- Réviser des documents traduits par une équipe interne ou des prestataires
- Participer et animer des actions projets (formation, communication, publication, atelier, etc.)

 

Compétences :  
Savoirs :
- Connaissance des normes et standards en représentation de connaissances (SKOS, OWL, ISO 25964...)
- Compétences en anglais et/ou espagnol : (Niveau C1).
- Experience de plus de trois ans en traduction/rédaction scientifique et technique demandée
- Compétences en traduction assistée par ordinateur
- Compétences en gestion de projet.
- Compétences informatiques en outils automatiques de traduction et terminologie.
- Compétences secondaire : pratique en information scientifique et technique ou scientifique souhaitée.

Savoir-faire :
- Utiliser et/ou tester des outils liés à son activité
- Prendre en compte les attentes d'un commanditaire
- Recueillir, analyser, traiter et diffuser des données/de l'information
- Utiliser des logiciels de bureautique
- Elaborer une documentation ou un guide
- Savoir partager ses connaissances
- Prioriser les demandes en fonction des contraintes

Savoir-être :
- Travailler en équipe
- Rigueur
- Autonomie
- Capacité d'adaptation
- Sens de l'initiative
- Sens relationnel
- Curiosité intellectuelle et technique

 

Contexte :  
L'Institut de l'information scientifique et technique (lnist), Unité d'Appui et de Recherche (UAR76) du CNRS, facilite l'accès, l'analyse et la fouille de l'information scientifique et valorise la production scientifique (publications et données de recherche). Il siège, depuis 1989, dans un bâtiment conçu par l'architecte Jean Nouvel situé à Vandoeuvre Les Nancy (54500) et compte 150 collaborateurs.

Sous la responsabilité du chef de service, le ou la candidate intégrera le service « Ressources Langagières Multilingues», une équipe de 8 personnes chargées de la réalisation de traduction et d'ingénierie terminologique en réponse à des demandes d'entités du CNRS, de projet ou d'autres structures de recherche.

Les activités et/ou missions peuvent être susceptibles d'évoluer dans le temps en fonction des besoins et/ou des nécessités de service.

Contexte opérationnel :
- Possibilité de télétravailler après une première phase d'intégration
- Parking et restaurant d'entreprise sur place
- Possibilité de suivre régulièrement des formations en lien avec son activité